I was killing time downtown, slowly making my way to the restaurant where I was going to meet some friends. As I walked I overheard a man say to another man "acaban de matar a un hombre por ahí" [a man was just killed over there], nodding his head in the direction I was walking. It didn't affect me much; I took it in like any other piece of information about my surroundings—weather, road conditions, etc. I resumed my internal dialogue where I'd left off.
Click the below image to see this month's Página al viento, the bulletin of the UNAH Press. I wrote the final article (included as an insert in the print version), which is about our student-led solidarity brigade to Ciriboya. Thanks so much to the UNAH editorial staff for their hard work on this last-minute submission!
My student sent me a link to an article multiply and oh-so-cleverly titled The odds of being murdered/ Dicing with death/ The UN offers some hints on how to avoid being bumped off from this month's Economist the other day. Below is a special block segment titled "Blood on the page":
I found this in the book I have sitting next to my hammock (pp.438-9). My translation:
Nobody knows the volcano
but everyone knows it's there.
Over there where the fog is thickest
and an iron anguish
oppresses the lungs,
the omnipotent lords of the earth
multiply their barbed wires
so that no daring bird
can make it through this disgrace.
One of the biggest retail sectors in Honduras is the (re-)sale of unwanted crap from the US, which is shipped daily in containers full of fardos (the same word for the large potato sacks in which cocaine is transported). The stuff I find here is actually better than what I tend to find in Georgia Thrift, my local store. Not necessarily cheaper. A few weeks ago I purchased this onesie for no one but myself:
On the afternoon of March 31st a dog killed my cat Sy, my most faithful companion throughout the past fourteen and a half years. She accompanied me to my various positions in San Francisco, Cairo, Washington and is now buried in Tegucigalpa. The dog bit her by the neck, severing her jugular, removing a massive chunk of flesh, grinding her into the dirt, mauling to her to near-death in short order. Someone separated them, put her in a box, and called me over. When I saw her she was still breathing torturedly. She couldn't look at me; I don't know if she could see.
CEAL, the Coup d'État and Charter Cities
March 25, 2014 by OFRANEH (my translation)
The leaders of the Council of Latin American Businessmen (CEAL) accompanied by recognized figures of the extreme right wing, met last Thursday, March 20th in the town of Miami in the Tela Bay to promote Zones for Employment and Economic Development (ZEDE) better known as Charter Cities.
The Supposed War on Drugs and the Demonization of the Indigenous Peoples of the Moskitia.
March 13, 2014 by OFRANEH, my translation
English translation by Vicki Cervantes of La Voz de los de Abajo of Spanish article on Dr. Almendares' withdrawal from Human Rights Comissioner election in today's C-Libre from El Proceso Digital
Less than a year into the U.S. federal government's foray into *finally* recognizing gay people as human (less so trans people), we're falling over ourselves to use the homophobia and transphobia of other countries (much of it fomented and/or exacerbated through a variety of previous and/or ongoing imperialist interventions) as an excuse for more imperialist intervention. Because saving brown women from brown men is no longer enough for white men (and women--to paraphrase Spivak).